0 (1).jpg

 

“知道”和“认识”,它们的英文都是Know,


“理解”和“了解”的英文都是Understand,


我们该怎么去区分它们呢?


"知道 " and"认识", both of them are Know in English.


"理解" and "了解" are both Understand in English.


别着急,我们一起来学习他们的共同点和不同点!

 

知道VS认识
共同点 Same point

 

1、 从词性上来看,都具有动词词性。
From the perspective of part of speech, they all haveverb parts of speech.



2、从意义上来看,都具有认知意义。
In terms of meaning, all have cognitive significance.

 


不同点Difference

 

1、“认识”既具有名词的词汇性质,又具有动词的词汇性质,而“知道”只具有动词的词汇性质。
The part ofspeech is different."Knowledge" has both thelexical nature of nouns and the lexical nature of verbs, while "knowing"only has the lexical nature of verbs.


比如:每次重温这本书,都会给我带来新的认识
For example: Everytime I review this book, it will bring me a new understanding.


2、当二者都做动词时,“认识”强调的是能够指别,而“知道”**是对对象有了解,其了解程度没有“认识”深。

The meaning isdifferent.When both are used as verbs, "认识" emphasizes being able to refer to each other, while "知道" is only an understanding of the object, and its understanding isnot as deep as "认识".


比如:小李认识王教授、小李知道王教授。

For example:Xiao Li knows Professor Wang, Xiao Li knows Professor Wang.

 

前者表示小李不*知道王教授,而且还能够正确指认谁是王教授,且小李和王教授可能还打过交道。而后者*强调小李对王教授有所耳闻,可还达不到辨别谁是王教授的地步,更谈不上小李和王教授打过交道。
The formermeans that Xiao Li not only knows Professor Wang, but also can correctlyidentify who is Professor Wang, and that Xiao Li and Professor Wang may havedealt with.The latter only emphasized that Xiao Li hadheard about Professor Wang, but it was not enough to distinguish who wasProfessor Wang, let alone that Xiao Li had dealt with Professor Wang.

 

理解VS了解

 

共同点 Same point
1、 都是表示知道或者领悟别人的情况,构成近义关系。
It means knowing or comprehending the situation ofothers, which constitutes a similar relationship.



2、 都可作为动词使用。
Both can be used as verbs.



3、 否定形式都是用“不”和“没”。
he negative forms are "不" and "没".


比如:这件事的前因后果我已经理解了。/ 这件事的前因后果我已经了解了。I have understood the cause and effect of this incident. /I have understood the cause and effect of this incident.
我不了解他。I don't know him.
我不理解他为什么这么做。I don't understand why he did it.

 

不同点 Difference

 

1、“了解”具有“打听”、“调查“的意思,“理解”则没有。
"了解" has the meaning of "inquiring"and "investigating", while "理解" doesnot.
比如:你快去了解一下他的情况。Go and find out about him.

 


2、“了解”指的是对事物本身直接的认识,对某些情况知道得很清楚,不强调判断和推理,语意轻。“理解”表示除了表示知道得很清楚外,还表示通过思考判断推理,有更深刻的领会。
"了解" refers to the directknowledge of things themselves, knowing certain situations very clearly,without emphasizing judgment and reasoning, and having a light meaning."理解" means that in addition to knowing very clearly, it also means tohave a deeper understanding through thinking, judgment and reasoning.



比如:如果你想要弄清楚事情的真相,你必须完全理解,不能只是简单地了解。
If you want to figure out the truth of the matter, youmust understand it completely, not simply.

 

来源:ivipchinese网